Lutzmannsburg: tolmácsolási gyakorlaton az egyetemisták
Képgaléria megtekintése2014.05.11. - 01:15 | dr. Pólay Veronika - Fotók: Cseh Dániel
A NymE-SEK
Germanisztika Tanszék hallgatói dr. Pólay Veronika főiskolai docens
szervezésében és vezetésével konszekutív tolmácsolási gyakorlaton vettek
részt május 7-én a lutzmannsburgi fürdőben.
A Sonnentherme marketingese, Mersich-Lakotár Tímea a
tanszék volt német-kommunikáció szakos hallgatója. Ő fogadta a
csapatot, majd tartott vezetést a fürdőben és a hozzá kapcsolódó
szállodában. Ezután a német nyelvű előadást és az ezt követő kérdéseket
tolmácsolták a hallgatók, akik a sajtóanyagot hetekkel korábban
megkapták. Ezt és a honlapot alaposan tanulmányozva, a tanárnő
vezetésével készültek fel a tolmácsolásra, gyakorolva a
jegyzeteléstechnikát is.
Bár a germanisztika szak fordító
specializációja nem tolmácsképzés, konszekutív tolmácsolás órájuk is van
a hallgatóknak. A fordítás és a tolmácsolás más személyiségjegyeket,
technikát és munkát követel, ezért lehet, hogy valaki, aki mások előtt
zavarban van, nem szereti az erős nyomást, inkább csak fordítói munkákat
vállal. Tolmácsolás közben 120%-os koncentráció szükséges, elég egy másodperc elgondolkodás és már „szétesik" a mondanivaló.
A konszekutív, vagy követő tolmácsolás összefoglalást ad az
elhangzottakról, a tolmács „látszik", hiszen általában az előadó mellett
ül - vagy tárgyaláson a felek között-, nem tolmácsfülkében, ahogy a
szinkrontolmácsok. A hallgatók értékesnek tartják a tapasztalataikat,
magukról is sokat megtudtak a gyakorlat során.